ish☆石倉由のブログ
「後腐れのない女」と「安全な男」はお金で買うものなんですよ。
近年、まれに見る「漢」を感じさせるフレーズである。
漢字の「漢」を書いてオトコと読む。あるいは侠と書いてもいいかもしれない。いずれにしても、なにかしらの覚悟と反骨を持った言動に対して湧き上がる感覚である。こういう感慨を表現するのにオトコという発音しかないのは、はなはだ不便である。もっとうまい表現があるかもしれないが、不勉強なので知らない。
引用した上記のせりふも、いわなければそれはそれで、それなりのある種のポジションに落ち着くこともできるのに、そこをあえて言い切る。自分にそのポジションは要らない、と。
任侠でブルース(&プリティーと続けたいけどやめとく絶対誤解されるから)。
最近のブログもおもしろいが、むしろメモニッキ倉庫からほじくってきた文章のほうが、ナニカが刺さってくる感じですばらしい。
実は、昨日の男脳女脳を見つけたところだったりする。
投稿者 snjx : 2004年04月28日 17:42